YE CHANG NEWS
当前位置:安庆KTV招聘网 > 安庆热点资讯 > 安庆励志/美文 >  【注释】,游子指离家远游的人维同“惟”只有随寓到处可以安身寓

【注释】,游子指离家远游的人维同“惟”只有随寓到处可以安身寓

2022-10-06 07:40:15 发布 浏览 985 次

【注释】 游子:指离家远游的人。维:同“惟”,只有。随寓:到处可以安身。寓,安身。宫:古代对房屋的通称。恫(tónɡ):悲痛。蛮:我国古代对南方各族的泛称。这里指苗族。遨:游。骖(cān):在两边拉车的马叫骖。这里用作动词,“驾驭”的意思。紫彪:紫色的小老虎。文螭(chī):有花纹的蛟龙。嘘唏:叹息。冢(zhǒnɡ):坟墓。累累:重叠的样子。形容坟墓多。(10)流离:指流落离散的人。(11)厉:恶鬼。墟:村落。

【译文】 正德四年秋季某月的初三日,有一个说是从京城里来的吏目,不知道他的姓名,带着一个儿子一个仆人将要去上任,经过龙场,在当地苗人家里借宿。我从篱笆中间望见他。这时阴雨沉沉,天色昏暗,我想前去询问北方近来的事,没有去成。第二天早晨,派人去看他,已经走了。快中午的时候,有人从蜈蚣坡来,说:“有个老头死在坡下,旁边两个哭得很悲痛。”我说:“这一定是吏目死了。可悲呀!”傍晚的时候,又有人来说:“坡下死去的有两个,旁边一个坐着哭泣。”问哭泣者的模样,那么他的儿子又死了。第二天,又有人来说,看见蜈蚣坡下积着三具尸体。那么他的仆人又死了。唉,可悲呀!

我想到他们暴尸露骨,无人收殓,就带领两个童子,拿着畚箕、铁锹前去埋葬。两个童子脸上露出为难的神色。我说:“唉!我和你们的处境,正像他们呢!”两个童子悲伤地流下泪来,请求同去。在挨近他们身边的山脚下,挖了三个坑,埋葬他们。又用一只鸡、三碗饭,叹息流泪地告诉他说:

“唉,可悲呀!你是什么人?你是什么人?我是龙场驿丞,余姚王守仁啊。我和你都生长在中原地区;我不知道你是哪里人,你为什么来做了这座山上的鬼?古人认为离开家乡是不容易的事,出外做官不超过千里远的路程。我因为被放逐来到这里,是应该的。你也有什么罪过么?听说你的官位不过是个吏目罢了,俸禄不满五斗。如果你带领妻子、儿子,亲自耕种,就能够得到这个数目啊!为什么要用五斗的俸禄来换你堂堂七尺的躯体?又嫌不够,还要加上你的儿子和仆人呢?唉,可悲呀!你当真是贪恋这五斗俸禄而来,就应当高兴地上路,为什么我昨天看见你愁眉苦脸,像禁不住这忧伤的样子呢?冒着寒霜冷露,在陡峭的山路攀援,爬过无数的山顶,饥饿干渴,劳累困顿,精疲力竭,再加上瘴气瘟疫侵害你的身体,忧愁郁闷袭击你的内心,这怎能不死呢?我本来知道你一定会死,但没有料到你会死得这样快;又不料你的儿子、你的仆人也一下子死去呢!这都是你自己招来的,有什么可说的呢!我想到你们三堆尸骨没有依托,就来掩埋,却使我产生无穷的悲伤啊!唉,可悲呀!即使我不埋葬你,僻静的山崖上狐狸成群,阴暗的深谷中毒蛇大得像车轮,也一定能够把你埋葬在肚子里,不会让你们长久地暴尸山野。你既然已经没有知觉,然而我的心里怎么过得去呢?自从我离开父母和家乡,来到这里已经三年了。经受山林中的湿热毒气,却能够苟且保全,是因为我不曾有一天的忧伤呢。今天悲痛到这个样子,这是我替你想的多,却替自己想的少啊。我不应当再替你悲痛了。我给你做了一首歌,你听罢!”

歌词是:“连绵的高峰紧挨着天啊,连飞鸟也无法畅通;远离家乡的游子怀念故土啊,不能辨别西和东。不能辨别西和东啊,只有天空相同,他乡异地啊,也是在四海环抱之中。达观的人到处可以安身啊,不一定要住在自己的家中。魂啊,魂啊,不要悲伤,不要苦痛!”

又做首歌来安慰他说:“我和你都是远离家乡的游子啊,苗族的言语一点也不知,生死不能够预料在几时。我如果死在这里啊,就领着你的儿子、仆人跟我在一起。我和你遨游嬉戏啊,驾着紫色的小虎又骑上斑斓的蛟龙,登高远望故乡悲痛地叹息!我如果能够活着回去啊,你的儿子、你的仆人,还是跟着你。路旁那一堆接一堆的坟墓啊,大多是飘泊流落的内地人士。大家可以在一起呼啸、散步啊,呼吸着清风,喝着甘露,你们不会忍渴受饥啊。早晨和麋鹿交朋友,晚上跟猿猴一同栖息啊,你们安心地居住在这里,不要给这里的村落造成祸害啊!”

报刘一丈书 宗臣

数千里外,得长者时赐一书,以慰长想,即亦甚幸矣;何至更辱馈遗,则不才益将何以报焉!书中情意甚殷,即长者之不忘老父,知老父之念长者深也。至以“上下相孚,才德称位”语不才,则不才有深感焉。夫才德不称,固自知之矣;至于不孚之病,则尤不才为甚。

【注释】 宗臣(1525—1560):字子相,扬州兴化(今江苏兴化县)人。明代嘉靖进士,先作刑部主事,后转吏部员外郎。为人刚直,因为在《报刘一丈书》中触犯了宰相严嵩,出为福建参议,后因率众退倭寇有功,升提学副使,病死在任上。他是明代文坛“后七子”之一,著有《宗子相集》。长者:对长辈或年高德重的人的尊称。这里是称刘一丈。刘一丈,其人不详,是宗臣父辈的世交。“一”是排行;“丈”是对老人的尊称。馈遗(kuì wèi):赠送礼物。不才:不成材的人。自谦之词。殷:深厚。上下相孚,才德称位:是刘一丈给宗臣信中的话。孚,信任。称,适应,相称。

且今之所谓“孚”者何哉?日夕策马候权者之门,门者故不入,则甘言媚词作妇人状,袖金以私之。即门者持刺入,而主人又不即出见,立厩中仆马之间,恶气袭衣袖,即饥寒毒热不可忍,不去也。抵暮,则前所受赠金者出,报客曰:“相公倦,谢客矣。客请明日来。”即明日又不敢不来。夜披衣坐,闻鸡鸣即起盥栉,走马抵门。门者怒曰:“为谁?”则曰:“昨日之客来。”则又怒曰:“何客之勤也!岂有相公此时出见客乎?”客心耻之,强忍而与言曰:“亡奈何矣,姑容我入。”门者又得所赠金,则起而入之,又立向所立厩中。幸主者出,南面召见,则惊走匍匐阶下。主者曰:“进!”则再拜,故迟不起。起则上所上寿金(10)。主者故不受,则固请;主者故固不受,则又固请。然后命吏纳之。则又再拜,又故迟不起,起则五六揖,始出。出,揖门者曰:“官人幸顾我(11)!他日来,幸无阻我也!”门者答揖。大喜,奔出。马上遇所交识,即扬鞭语曰:“适自相公家来,相公厚我,厚我!”且虚言状。即所交识,亦心畏相公厚之矣。相公又稍稍语人曰:“某也贤,某也贤。”闻者亦心计交赞之(12)。此世所谓“上下相孚”也,长者谓仆能之乎?

【注释】 策:马鞭,这里作动词用。权者:掌权的人。这里指当时权臣严嵩、严世蕃父子。门者:守门的人。私:贿赂。刺:名帖。古时官场谒见,把姓名写在削制好的木片上,叫“刺”。到明、清时,改用红纸,上写官衔、姓名,叫“名帖”。厩(jiù):马棚。仆:仆人。相公:古代称宰相为“相公”。这里指严嵩。谢客:谢绝宾客。意即不见宾客。盥(ɡuàn):洗手、洗脸。栉(zhì):梳头。向:以前。这里指前一天。匍匐:身子伏倒地下。(10)寿金:祝寿的贺礼。因不便明言贿赂,故说寿金。(11)官人:对守门人奉承的称呼。一说,称相公。幸:表态副词,含有请求、希望之意。下句“幸”字同。顾:照顾。(12)心计:挖空心思。

前所谓权门者,自岁时伏腊一刺之外,即经年不往也。间道经其门,则亦掩耳闭目,跃马疾走过之,若有所追逐者。斯则仆之褊衷,以此长不见悦于长吏,仆则愈益不顾也。每大言曰:“人生有命,吾惟守分而已。”长者闻之,得无厌其为迂乎?

【注释】 岁时伏腊:岁,过年。时,每季的节日。伏,夏天的伏日。腊,冬天的腊日。间(jiàn):间或,偶然。褊:褊急,气量狭隘。衷:内心。长(zhǎng)吏:地位较高的官员。据明刻本《宗子相集》卷七,在“得无厌其为迂乎”句后有如下一段文字:“乡园多故,不能不动客子之愁。至于长者之抱才而困,则又令我怆然有感。天之与先生者甚厚,亡论长者不欲轻弃之,即天意亦不欲长者之轻弃之也,幸宁心哉!”

【译文】 在几千里以外,得到您老人家时常赐给的信,安慰我长久的思念,已经很幸福了;怎的又承蒙您赠送东西,那我越发不知道该用什么报答您啊!信里的情意非常深厚,就说明了您没有忘记我的老父,也明白了我的老父为什么深深怀念您呢。至于信中用“上下互相信任,才德和官位相称”的话开导我,我有很深的感慨。才德和官位不相称,本来自己知道这点;至于上下互不信任的弊病,在我尤其显得突出。

而且现在所讲的“信任”是什么呢?一天到晚赶着马恭候在权贵的门口,守门的人故意不进去通报,他就甜言蜜语,装出女人的媚态,把藏在衣袖里的钱拿出贿赂守门人。等到守门人拿了名帖进去,可是主人又不立刻出来接见;他站在马棚里马夫和马的中间,臭恶的气味侵袭衣裳,即使饥饿、寒冷、毒热到了不能忍受的地步,也不离开。到天快黑了,那先前受贿的守门人出来,回答客人说:“相公疲倦了,不见客了。请客人明天来。”到了第二天,又不敢不来。夜里披了衣服坐着,听到鸡叫就起来洗脸梳头,骑上快马去到门前。守门人发怒说:“是哪个?”就说:“昨天的客人来了。”守门人又怒气冲冲地说:“客人为什么来得这样勤快呢?难道相公会在这个时候出来见客么?”客人心里感到受了羞辱,很难过,勉强忍耐着对守门人说:“无可奈何了,暂且让我进去吧。”守门人又得了客人贿赂的钱,就起身让他进去;又站在昨天站过的马棚里。幸亏主人出来,朝南坐着召见他,他就胆战心惊地跑上去,趴在台阶下。主人说:“进来!”他就拜了两拜,故意迟迟不起来。起来后献上祝寿进见的金银。主人故意不接受,就再三请求;主人故意再三不接受,便又再三请求。然后主人叫手下的人收纳了,他就又拜了两拜,又故意迟迟不起来,起来后又作了五六个揖,才出来。出来后,他对守门人作揖说:“请官人以后照顾我!以后再来,请不要阻拦我啊!”守门人回了他一个揖,他兴高采烈地跑出来。在马上碰到认识的人,就挥挥鞭子得意地说:“刚才从相公家里来,相公很看重我,很看重我!”并且虚造宰相厚待他的情状。就是向来熟悉的人,真以为宰相看重他,也心里害怕了。宰相又偶然对人家说:“某人很好!某人很好!”听到的人便挖空心思交口称赞他。这就是世上所说的“上下互相信任”吧。您老人家认为我能这样做么?

您可能感兴趣

首页
发布
会员